A língua iorubá vem sido falada pelo povo iorubás há muitos séculos. Ao lado de outros idiomas, é falado na parte oeste da África, principalmente na Nigéria, Benim, Togo e Serra Leoa.
No continente americano, o iorubá também é falado, sobretudo em ritos religiosos, como os ritos afro-brasileiros, onde é chamado de nagô, e os ritos afro-cubanos[3] de Cuba (e em menor escala, em certas partes dos Estados Unidos entre pessoas de origem cubana), onde é conhecido também por lucumí).[4]Classificações linguísticas
O iorubá faz parte da sub-família linguística benue-congo, pertencente à família nígero-congolesa. No tocante à fonética, o iorubá é um idioma tonal, isto é, a frequência sonora na pronúncia das vogais serve de parâmetro para diferenciar dois fonemas.
A ordem básica dos constituintes é Sujeito-Verbo-Objeto (SVO).
Iorubá como segunda língua
O idioma oficial da Nigéria é o inglês no entanto muitas pessoas também falam outros idiomas, os principais deles sendo igbo ou ibo e hausa ou hauçá. O inglês funciona mais é como língua franca no país, e possui características próprias bem distintas. Portanto, falantes de iorubá da Nigéria muitas vezes utilizam curtas expressões em inglês, intercaladamente, em suas conversações no idioma materno.[5]A maior parte das publicações e projetos online, como dicionários e gramáticas, visando auxiliar as pessoas interessadas no aprendizado do idioma iorubá, se encontram nas combinações linguísticas iorubá-inglês e iorubá-francês (e vice-versa).
No entanto, existem vários projetos similares de português-iorubá, especialmente dicionários, sendo estes reconhecidos por instituições culturais nacionais renomadas, como a Fundação Cultural Palmares,[6] etc. As referidas obras, por serem produzidas no Brasil, geralmente abordam este idioma africano dentro do contexto da experiência cultural-religiosa afro-brasileira.
Ortografia iorubá
|
|
| Cultura |
| Música |
| Arte |
| Língua |
| Mitologia |
| Calendário |
| Pessoas |
| A | B | D | E | Ẹ | F | GGb | H | I | J | K | L | M | N | O | Ọ | P | R | S | Ş | T | U | W | Y |
| a | b | d | e | ẹ | f | ggb | h | i | j | k | l | m | n | o | ọ | p | r | s | ş | t | u | w | y |
As letras c, q, v, x, z não são usadas.
Letras que se utiliza o ponto embaixo: Ọ, Ẹ e Ş
- Ş com ponto embaixo tem o som de X ou CH
- Ọ e Ẹ com ponto embaixo tem som aberto
A acentuação é utilizada da seguinte forma: o A é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som fechado (grave); o O é pronunciado com som aberto (agudo); o O é pronunciado com som fechado (grave); o U é pronunciado com som aberto (agudo); o acento agudo é pronunciado em tom alto; o acento grave é pronunciado em tom baixo; a ausência de acentuação é pronunciada em tom médio; o til significa a repetição da vogal (ã = aa, õ = oo); o sublinhado sob uma vogal indica que seu som é aberto; o sublinhado sob a consoante S
|
Uma mesma palavra só depende do tom para ser distingüida:
- Ọkò = carro, espada
- Ọko = marido
- Ọkó = enxada
Números
1 - Ení, Ókan 6 - Èfà 11 - Ókànlà 16 - Érìndinlógún
2 - Èjì 7 - Èje 12 - Éjìlà 17 - Étàdinlógún
3 - Èta 8 - Èjo 13 - Étàlà 18 - Éjìdinlógún
4 - Èrin 9 - Èsàn 14 - Érìnlà 19 - Ókàndinlógún
5 - Àrùn 10 - Èwà á 15 - Èdogún 20 - Ogún
| 1 - Ení, Ókan | 6 - Èfà | 11 - Ókànlà | 16 - Érìndinlógún | |
|---|---|---|---|---|
| 2 - Èjì | 7 - Èje | 12 - Éjìlà | 17 - Étàdinlógún | |
| 3 - Èta | 8 - Èjo | 13 - Étàlà | 18 - Éjìdinlógún | |
| 4 - Èrin | 9 - Èsàn | 14 - Érìnlà | 19 - Ókàndinlógún | |
| 5 - Àrùn | 10 - Èwà á | 15 - Èdogún | 20 - Ogún |